后冠翻譯公司
英文 校稿
英文 校稿
翻譯資訊Rss
后冠翻譯不斷精進,希望與您分享我們的成果,讓更多人瞭解!提供了許多翻譯相關的文章向是各個語言翻譯、英文校稿等等,歡迎自由轉載(若為同業需簽定轉載同意書),並請附上出處與官方超連結:
文章來源 :后冠翻譯公司 (http://www.houguan-translation-services.com/)

法文翻譯中文的三兩事 2018-10-05
台灣有很多精品代理商,從法國、義大利等進口精品來台灣販售,其中法國就以精品包、香水及彩妝等等而聞名,所以當商品成功取得代理權到台灣販售之後,為了要讓台灣當地的消費者也能夠了解並享受產品,就必須要透過法文翻譯中文的服務。相較於英文,在台灣懂法文的人就比較少,所以要有相當規模的翻譯社,才能夠找到夠專業的法文翻譯師一起合作。
跨國app以及翻譯法語、多國語言 2017-07-20
近年來智慧型手機快速崛起,手機的功能不再侷限於通訊,人們可以透過在手機內安裝應用程式來擴充功能,有些甚至得以取代部分電腦的系統。遊戲、媒體產業的快速發展也促成移動網路的出現,人們在購入移動網路方案和智慧型手機後,便能隨時歲地透過智慧手機的app獲得最新資訊、即時進行網路平台上的互動。同時,這些app也配合網路無國界的特性,被翻譯法語、英語、中文等各國語言。
法語翻譯中文 2013-07-09
我們都知道,即使是在同一個工作崗位上,有的人可以把工作做得有聲有色,而有的人工作成果總是不盡如人意。其實,能夠在同樣的崗位上工作,就證明這些工作人員的能力相差並不會太多,但是否能做好工作,就要看自己的態度。在翻譯工作中,積極的工作態度不僅可以可以給自己節省更多的時間,也可以提高自己的工作品質。
翻譯與閱讀法語文章的差異 2013-01-31
對於一個認真學過法語的人來說,要讀懂一篇法語文章並不是一件困難的事,能做到瞭解語意,也能夠完全掌握文字含意。但是翻譯法語文章卻不能止停留在讀得懂的層面上,翻譯工作不能像閱讀那般輕率地對待。
翻譯法語需要注意的要點 2013-01-17
法語也是在外語交流中常用到的語言之一,漸漸地法語的翻譯也越來越受到人們的重視。對於法語翻譯這項工作,說容易也的確不難,但是說困難也確實對於翻譯人員有著高標準的要求,那麼,怎樣才能夠將這份工作做好呢?
 
英文 校稿

翻譯公司 - 關於后冠| 翻譯公司 - 服務項目| 翻譯公司 - 線上詢價| 翻譯公司 - 客戶實績| 翻譯公司 - 付款方式| 翻譯公司 - 相關連結
翻譯公司 - 翻譯團隊| 翻譯公司 - 翻譯資訊| 翻譯公司 - 翻譯領域| 翻譯公司 - 常見問題| 翻譯公司 - 聯絡我們 Rss

Copyrght(c)2012 Houguan Culture Co., Ltd All rights Reserved.        Tel:(02)2568-3677     Fax:(02)2568-3702      台北市中山區新生北路二段129-2號7F    Inv:25125082